Showing posts with label Mithoon. Show all posts
Showing posts with label Mithoon. Show all posts

Friday, September 18, 2015

Terjemahan Sunn Raha Hai Na Tu

Lagu : Sun Raha Hai Na Tu
Penyanyi : Ankit Tiwari
Film : Aashiqui 2 (2013)
Penulis Lirik : Mithoon
Penata Musik : Ankit Tiwari
Label : T-Series
Translate by : Arlan
Artis : Aditya Roy Kapoor & Shraddha Kapoor


Apne karam ki kara adaayein
- Tunjukan padaku kebaikanmu

Yaara yaara yaara
- Kasih kasih kasih

Mujhko iraade de
- Berikan aku petunjuk

Kasamein de, vaade de
- Berikan ku janji dan sumpah

Meri duaaon ke ishaaron ko sahaare de
- Kabulkanlah semua doa doaku dengan isyaratmu

Dil ko thikaane de
- Berikan aku hatimu

Naye bahaane de
- Berikan aku alasan

Khaabon ki baarishon ko mausam ke paimaane de
- Berikan aku hujan impian dan musim padaku

Apne karam ki kara adaayein
- Tunjukan padaku kebaikanmu

Kar de idhar bhi tu nigaahein
- Lemparlah pandanganmu ke arahku

Sunn raha hai na tu
- Apakah kau tidak mendengarku

Ro raha hoon main
- Kalau aku menangis

Sunn raha hai na tu
- Apakah kau tidak mendengarku

Kyun ro raha hoon main
- Mengapa aku menangis

Sunn raha hai na tu
- Apakah kau tidak mendengarku

Ro raha hoon main
- Kalau aku menangis

Sunn raha hai na tu
- Apakah kau tidak mendengarku

Kyun ro raha hoon main
- Mengapa aku menangis

Mazilein ruswaa hain
- Saat tujuan tak tercapai

Khoya hai raasta
- Jalanpun terasa menghilang

Aaye le jaaye itni si iltajaa
- Datang dan mengambil semua keinginan

Yeh meri zamaanat hai
- Ini akan aku lepaskan

Tu meri amaanat hai... Aaaaa...
- Karena aku patuh padamu

Apne karam ki kara adaayein
- Tunjukan padaku kebaikanmu

Kar de idhar bhi tu nigaahein
- Lemparlah pandanganmu ke arahku

Sunn raha hai na tu
- Apakah kau tidak mendengarku

Ro raha hoon main
- Kalau aku menangis

Sunn raha hai na tu
- Apakah kau tidak mendengarku

Kyun ro raha hoon main
- Mengapa aku menangis

Waqt bhi theharaa hai
- Saat ini masih juga

Kaise kyun yeh hua
- Bagaimana ini bisa terjadi

Kaash tu aise aaye jaise koi dua
- Semoga kau datang seperti doaku

Tu rooh ki rahat hai
- Karena kau adalah ketenanganku

Tu meri ibaadat hai...
- Dan kau adalah ibadahku

Apne karam ki kara adaayein
- Tunjukan padaku kebaikanmu

Kar de idhar bhi tu nigaahein
- Lemparlah pandanganmu ke arahku

Sunn raha hai na tu
- Apakah kau tidak mendengarku

Ro raha hoon main
- Kalau aku menangis

Sunn raha hai na tu
- Apakah kau tidak mendengarku

Kyun ro raha hoon main
- Mengapa aku menangis

Sunn raha hai na tu
- Apakah kau tidak mendengarku

Ro raha hoon main
- Kalau aku menangis

Sunn raha hai na tu
- Apakah kau tidak mendengarku

Kyun ro raha hoon main
- Mengapa aku menangis

Yaara
- Kasih

Thursday, August 27, 2015

Terjemahan Mere Humsafar

Lagu : Mere Humsafar
Penyanyi : Mithoon & Tulsi Kumar
Film : All is Well (2015)
Penata Music : Mithoon
Original Composer : Anand Milind
Penulis Lyricist : Amitabh Verma
Label : T-Series
Translate by : Indah Permata

Ae Mere Humsafar, Ek Zara Intezaar
(wahai kawan seperjalananku, tunggulah sebentar)

Sun Sadaayein De Rahi Hai Manzil Pyaar Ki
(dengarlah suara panggilan yang terdengar dari tempat tujuan cinta)

Ae Mere Humsafar, Ek Zara Intezaar
(wahai kawan seperjalananku, tunggulah sebentar)

Sun Sadaayein De Rahi Hai Manzil Pyaar Ki
(dengarlah suara panggilan yang terdengar dari tempat tujuan cinta)

Jisko Duaaon Mein Maanga
(dia yang kupinta dalam tiap doaku)

Tu Hai Wohi Rehnuma
(adalah dirimu, pemanduku)

Tere Bina Mushkil Hai Ek Bhi Kadam Chalna
(tanpamu akan terasa sulit kuberjalan walau selangkah)

Jisko Duaaon Mein Maanga
(dia yang kupinta dalam tiap doaku)

Tu Hai Wohi Rehnuma
(adalah dirimu, pemanduku)

Tere Bina Mushkil Hai Ek Bhi Kadam Chalna
(tanpamu akan terasa sulit kuberjalan walau selangkah)

Bin Tere Kahaan Hai Manzil Pyaar Ki
(tanpamu entah di mana tempat tujuan cintaku)

Ae Mere Humsafar, Ek Zara Intezaar
(wahai kawan seperjalananku, tunggulah sebentar)

Sun Sadaayein De Rahi Hai Manzil Pyaar Ki
(dengarlah suara panggilan yang terdengar dari tempat tujuan cinta)

Na Hum Bewafaa Hain
(bukan karena aku tak setia)

Na Pyaar Hai Kam Darmiyaan
(bukan pula karena kurangnya cinta antara kita)

Par Apni Taqdeerein Hain Bilkul Hi Judaa
(namun karena takdir kita berdua yang sungguh berbeda)

Na Hum Bewafaa Hain
(bukan karena aku tak setia)

Na Pyaar Hai Kam Darmiyaan
(bukan pula karena kurangnya cinta antara kita)

Par Apni Taqdeerein Hain Bilkul Hi Judaa
(namun karena takdir kita berdua yang sungguh berbeda)

Phir Kaise Milegi Manzil Pyaar Ki
(lalu bagaimana cara kita mencapai tempat tujuan cinta?)

Ae Mere Humsafar, Ek Zara Intezaar
(wahai kawan seperjalananku, tunggulah sebentar)

Sun Sadaayein De Rahi Hai Manzil Pyaar Ki
(dengarlah suara panggilan yang terdengar dari tempat tujuan cinta)