Showing posts with label Katrina Kaif. Show all posts
Showing posts with label Katrina Kaif. Show all posts

Thursday, August 27, 2015

Terjemahan Kamli

Lagu : Kamli
Penyanyi : Sunidhi Chauhan
Film : Dhoom 3
Penata Music : Pritam
Penulis Lyrics :  Amitabh Bhattacharya
Label : YRF Music
Starcast : Aamir Khan, Abhishek Bachchan, Uday Chopra & Katrina Kaif
Diterjemahkan : Ardhyan Devtara

Main Rutthiyan Yaar Manaavangi
(akan kubujuk kekasihku yang sedang merajuk)

Har Chilman Phoonk Jalaavangi
(akan kutiup mantra ke tiap tabir hingga terbakar)

Jad Patthar Raanjha Pighlega
(bila nanti hati Raanjhaku yang sekeras batu melumer)

Tad Main Kamli Kehlaavangi
(saat itulah aku akan disebut Kamli (pemuja/penggila cinta))

Tad Main Kamli Kehlaavangi
(saat itulah aku akan disebut Kamli (pemuja/penggila cinta))

Mahiya… Mahiya… Mahiya…
(kekasih, kekasih, kekasih)

Mere Mahiya Sanam Jaanam
(kekasihku, sayangku, belahan jiwaku)

Ki Ve Kariya Nami Daanam
(aku tak tahu apa yang kulakukan)

Shab Guzri Te Jag Soya
(malam berlalu dan dunia tertidur)

Ni Main Jagiya Nami Daanam
(tapi aku tak tahu mengapa aku terjaga)

Mere Mahiya Sanam Jaanam
(kekasihku, sayangku, belahan jiwaku)

Ki Ve Kariya Nami Daanam
(aku tak tahu apa yang kulakukan)

Shab Guzri Te Jag Soya
(malam berlalu dan dunia tertidur)

Ni Main Jagiya Nami Daanam
(tapi aku tak tahu mengapa aku terjaga)

Ni Main Kamli Kamli Mere Yaar Di
(aku menjadi mabuk cinta karena kekasihku)

Ni Main Kamli Kamli Mere Yaar Di
(aku menjadi mabuk cinta karena kekasihku)

Jheel Dil Ko Kar Gaya Tu Dariya Dariya Mere Yaara
(hatiku yang semula danau telah kau ubah menjadi lautan, sayangku)

Ankhiyaan De Mohalle Mein
(sejauh mataku memandang)

Har Shaam Tera Aalam
(hanya ada keberadaanmu di tiap petang)

Shab Guzri Te Jag Soya
(malam berlalu dan dunia tertidur)

Ni Main Jagiya Nami Daanam
(tapi aku tak tahu mengapa aku terjaga)

Mere Mahiya Sanam Jaanam
(kekasihku, sayangku, belahan jiwaku)

Ki Ve Kariya Nami Daanam
(aku tak tahu apa yang kulakukan)

Shab Guzri Te Jag Soya
(malam berlalu dan dunia tertidur)

Ni Main Jagiya Nami Daanam
(tapi aku tak tahu mengapa aku terjaga)


Main To Pehan Ke Saafa Kesariya
(dengan mengenakan kain berwarna kuning kunyit)

Jugni Jogan Ban Jaoon
(aku seperti berubah menjadi biksuni)

Surme De Kaale Jaadu Se
(dengan sihir hitam yang terpancar dari sipat mataku)

Kehde To Jog Bhulaoon
(akan kubuat kau lupa pertapaanmu)

Ni Main Kamli Kamli
(aku gadis yang dimabuk cinta)

Main To Sehar Di Thandi Shabnam Haan
(aku bagaikan tetes embun yang sejuk di pagi hari)

Gulshan Ka Ittar Churaoon
(kucuri keharuman dari taman bunga)

Rukh Badloon To Sailaab Hoon Main
(bila kuberganti rupa maka aku akan menjadi air bah)

Parbat Bhi Cheer Dikhaoon
(gunung pun dapat kubelah)

Ni Main Kamli Kamli Mere Yaar Di
(aku menjadi mabuk cinta karena kekasihku)

Ni Main Kamli Kamli Mere Yaar Di
(aku menjadi mabuk cinta karena kekasihku)

Bekhudi Mein Tu Khudi Ka Zariya Zariya Mere Yaara
(dalam ketidaksadaranku, kau adalah penyadarku, sayang)

Jhaalar Main Sitaaron Ka, Chann Varga Tu Yaaram
(aku adalah gugusan bintang-bintang, kau adalah rembulan, sayangku)

Shab Guzri Te Jag Soya
(malam berlalu dan dunia tertidur)

Ni Main Jagiya Nami Daanam
(tapi aku tak tahu mengapa aku terjaga)

Mere Mahiya Sanam Jaanam
(kekasihku, sayangku, belahan jiwaku)

Ki Ve Kariya Nami Daanam
(aku tak tahu apa yang kulakukan)

Shab Guzri Te Jag Soya
(malam berlalu dan dunia tertidur)

Ni Main Jagiya Nami Daanam
(tapi aku tak tahu mengapa aku terjaga)

Ni Main Kamli Kamli Mere Yaar Di
(aku menjadi mabuk cinta karena kekasihku)

Ni Main Kamli Kamli Mere Yaar Di
(aku menjadi mabuk cinta karena kekasihku)

Tuesday, August 25, 2015

Terjemahan Banjaara

Lagu : Banjaara
Penyanyi : Sukhwinder Singh
Film : Ek Tha Tiger (2012)
Penulis Lirik : Neelesh Misra
Penata Musik : Sohail Sen
Label : YRF Music
Artis : Salman Khan & Katrina Kaif

Banjara banjara
- Pengembara pengembara
Dil mera banjara
- Hatiku seperti pengembara
Dekha jab se usko
- Ketika melihatnya
Dil mera dil mera banjara
- Hatiku seperti pengembara
Na jaaga na soya
- Tidak tertidur ataupun terbangun
Dil mera dil mera banjara
- Hatiku seperti pengembara

Jo muskuraye wo
- Ketika dia tersenyum
Sab kuch bhulaye woh
- Dia membuatku lupa segalanya
Dekho bhai phans gaya re dil bechara
- Lihatlah hatiku sangat terjebak

Banjara banjara
- Pengembara pengembara
Uski dhun mein dil banjara
- Dalam lagunya hatiku seperti pengembara
Banjara banjara
- Pengembara pengembara
Uski dhun mein dil banjara
- Dalam lagunya hatiku seperti pengembara

Lehra ke dil se guzarti hai wo
- Dia melewati hatiku seperti gelombang
Lehra ke dil se guzarti hai wo
- Dia melewati hatiku seperti gelombang
Jaane kya khit-pit karti hai wo
- Tidak ada yang tahu apa yang dia bicarakan
Ho Hans de to ude dil mein hain titliyaan
- Bahkan ketika kupu kupu kecil tertawa dan terbang dalam hatiku
Be-mausam gire hum pe hain bijliyaan
- Tidak ada musim hujan petir jatuh padaku
Uss pe ye dil aa aake haara
- Dalam hatinya aku datang dan hilang sendiri

Banjara banjara
- Pengembara pengembara
Uski dhun mein dil banjara
- Dalam lagunya hatiku seperti pengembara
Banjara banjara
- Pengembara pengembara
Uski dhun mein dil banjara
- Dalam lagunya hatiku seperti pengembara

Baaton me uski jaadugari
- Dalam ucapannya ada sihir
Ho ho…Baaton me uski jaadugari
- Dalam ucapannya ada sihir
Nigahon mein uske hai kaarigari
- Dalam matanya ada kelicikan
Ho.. Saikadon khwaab uspe hain kharcha kiye
- Telah kuhabiskan jutaan mimpi untuknya
Phir bhi milne ko har roz tarsa kiye
- Aku mendamba setiap hari untuk bertemu dengannya
Kehde toh chhod du main ye jag saara
- Jika dia berkata padaku akan ku korbankan seluruh dunia ini

Banjara banjara
- Pengembara pengembara
Uski dhun mein dil banjara
- Dalam lagunya hatiku seperti pengembara
Banjara banjara
- Pengembara pengembara
Uski dhun mein dil banjara
- Dalam lagunya hatiku seperti pengembara