Showing posts with label DO LAFZON KI KAHANI. Show all posts
Showing posts with label DO LAFZON KI KAHANI. Show all posts

Sunday, May 22, 2016

TERJEMAHAN ANKHIYAAN



Song: Ankhiyaan
From movie: Do Lafzon Ki Kahani
Year: 2016
Music: Arjuna Harjai
Lyrics: Kumaar
Label: T-Series
Singer: Kanika Kapoor
Translated by Indah Permata

Re Re Re Re…

Ankhiyaan Ne Ankhiyaan Nu Rabb Jaane Kyun Diye Faasle(x2)
Diantara kedua mata kita hanya Tuhan yang tahu mengapa ada jarak yang memisahkan


Rondiyan Ne Chham Chham Karke Teri Yaadon Mein Marke (x2)
Mereka menangis dalam kenangan tentang dirimu


Bhul Gayiaan Jindri De Raaste
Aku tlah melupakan jalan kehidupan


Ankhiyaan Ne Ankhiyaan Nu Rabb Jaane Kyun Diye Faasle(x2)
Diantara kedua mata kita hanya Tuhan yang tahu mengapa ada jarak yang memisahkan


Duniya Ki Bheed Mein Main Tanha Si Ho Gayi
Di dalam kerumunan duniawi aku tlah menjadi kesepian


Paakar Jo Tujhko Khoya Khud Hi Main Kho Gayi
Setelah mendapatkan dan kehilangan dirimu, aku kehilangan diriku sendiri


Duniya Ki Bheed Mein Main Tanha Si Ho Gayi
Di dalam kerumunan duniawi aku tlah menjadi kesepian


Paakar Jo Tujhko Khoya Khud Hi Main Kho Gayi
Setelah mendapatkan dan kehilangan dirimu, aku kehilangan diriku sendiri


Kya Bataun Tere Bin Kajal Se Hai Yeh Din
Tanpamu hari hariku seakan hitam pekat bagaikan bola mata


Taare Bhi Bujhe Bujhe Hai Raat Mein
Bahkan bintang-bintangpu  menjadi redup di malam hari


Ankhiyaan Ne Ankhiyaan Nu Rabb Jaane Kyun Diye Faasle(x2)
Diantara kedua mata kita hanya Tuhan yang tahu mengapa ada jarak yang memisahkan
 

Raahon Mein Baithe Baithe Nain Pathra Gaye
Duduk di jalan, kedua mata ini menjadi lelah


Khushiyon Ke Hothon Pe Dard Kaise Aa Gaye
Mengapa luka ini datang pada bibir kebahagiaan


Raahon Mein Baithe Baithe Nain Pathra Gaye
Duduk di jalan, kedua mata ini menjadi lelah


Khushiyon Ke Hothon Pe Dard Kaise Aa Gaye
Mengapa luka ini datang pada bibir kebahagiaan


Sapne Jo Roothe Roothe Jud Ke Jo Dil Hai Toote
Mimpi-mimpipun marah kepadaku, kedua hati yang menyatu kini tlah hancur


Tooti Hain Lakeerein Bhi Ye Haath Mein
Bahkan garis takdirku pun juga hancur


Ankhiyaan Ne Ankhiyaan Nu Rabb Jaane Kyun Diye Faasle(x2)
Diantara kedua mata kita hanya Tuhan yang tahu mengapa ada jarak yang memisahkan

Thursday, May 19, 2016

TERJEMAHAN SEHRA



Song: Sehra
From movie: Do Lafzon Ki Kahani
Year: 2016
Translated by Indah Permata
Music: Ankit Tiwari
Lyrics: Sandeep Nath
Label: T-Series
Singer: Ankit Tiwari



Ik Wajah Dhoondhte, Bewajah Dhoondhte
Dalam pencarian suatu alasan tanpa alasan
Kho Gaya Main Jahaan Mein Jahaan Dhoondhte
Aku tersesat di dalam dunia ini saat mencari dunia lain
Kuch Sila Dhoondhte, Silsila Dhoondhte, Silsila…
dalam mencari jawaban, mencari hikayat (rentetan peristiwa)
Aa Gaya Main Kahaan Se Kahaan Dhoondhte
Lihat sejauh mana aku mencari semua ini
Har Jagah, Har Gali, Manzilein Na Mili
Aku tak menemukan tujuanku di manapun, di jalur apapun
Yun Hi Saanson Mein Saansein Liye
Aku hanya terus bernafas
Sehra Mere Roobaru, Banjara Main Kya Karoon… (x2)
Padang pasir di hadapanku, aku seorang pengembara, apa yang harus kulakukan?
Raaste Hamesha Safar Hi Rahe
Semoga jalan ini selalu menjadi bagian dari pengembaraanku
Chain Ke Pal Bhi Mukhtasar Rahe
Semoga masa-masa kedamaian tetaplah singkat (dan manis)
Raaste Hamesha Safar Hi Rahe
Semoga jalan ini selalu menjadi bagian dari pengembaraanku
Chain Ke Pal Bhi Mukhtasar Rahe
Semoga masa-masa kedamaian tetaplah singkat (dan manis)
Ik Bayabaan Mila, Kaaravaan Dhoondhtel
Aku menemukan rimba dalam pencarian kafilah
Yun Hi Saanson Mein Saansein Liye
Aku hanya terus bernafas
Sehra Mere Roobaru, Banjara Main Kya Karoon… (x2)
Padang pasir di hadapanku, aku seorang pengembara, apa yang harus kulakukan?

Monday, May 16, 2016

TERJEMAHAN KUCH TO HAI



Song: Kuch To Hai
From movie: Do Lafzon Ki Kahani Year: 2016
Translated by Indah Permata
Music: Amaal Mallik
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: T-Series Singer: Amaal Mallik



Aahatein Kaisi Yeh Aahatein, Sunta Hoon Aaj Kal, Aye Dil Bata
Kebisingan apa itu yang aku dengar akhir akhir ini.Katakanlah padaku wahai hatiku


Dastakein Dete Hain Dastakein, Kyun Ajnabi Se Pal, Aye Dil Bata…
mengapa saat yang tak terduga datang (menghampiriku), katakanlah padaku wahai hatiku


Kuch Toh Hai Jo Neend Aaye Kam Ada sesuatu yang terjadi yang membuatku tidak dapat  tidur lama


Kuch Toh Hai Jo Aankhein Hain Nam Ada sesuatu yang terjadi yang membuat mataku basah kuyup


Kuch Toh Hai Jo Tu Keh De Toh Hanste Hanste Mar Jaayein Hum
Ada sesuatu yang terjadi dan jika engkau hendak mengatakan sesuatu aku akan menerima kematian dengan bahagia


Aee Aaa… Aee Aea Aaa… Ho…


Mujhse Zyada Mere Jaisa Koi Hai Toh Hai Tu
Bila ada seseorang yang lebih dari diriku ialah kamu


Phir Na Jaane Dil Mera Kyun Tujhko Na De Sakoon
Masih, aku tidak tahu alasan mengapa aku tidak bisa memberikan hatiku padamu


Kuch Toh Hai Jo Dil Ghabraaye
Ada sesuatu yang terjadi yang membuat hatiku merasa takut 


Kuch Toh Hai Jo Saans Naa Aaye
 Ada sesuatu yang terjadi yang membuatku tidak bisanya  bernafas dengan wajar


Kuch Toh Hai Jo Hum Hothon Se Kehte Kehte Keh Na Paayein
Ada sesuatu yang terjadi sehingga aku tidak sanggup mengeluarkan sepatah kata dari bibirku


Aee Aaa… Aee Aea Aaa… Ho… Jo


Humare Darmiyaan Hai Isko Hum Kya Kahein
Nama apa yang harus diberikan kepada ikatan yang kita bagi ini


Ishq Kya Hai Ek Lehar Hai Aao Ismein Bahein
 cinta adalah ombak biarkan mengalur di dalamnya



Kuch Toh Hai Jo Hum Hain Khoye
Ada sesuatu yang terjadi yang membuat kita merasa kehilangan



Kuch Toh Hai Jo Tum Na Soye
ada sesuatu yang terjadi yang membuatmu tak dapat tidur



Kuch Toh Hai Jo Hum Dono Yun Hanste Hanste Itna Roye
Ada sesuatu yang terjadi yang membuat kita menangis disaat kita tertawa


 Aee Aaa… Aee Aea


Aaa… Ho…

Sunday, May 15, 2016

TERJEMAHAN JEENA MARNA



From movie: Do Lafzon Ki Kahani
Year: 2016
Translated by Indah Permata
Music: Babli Haque
Lyrics: Sandeep Nath
Label: T-Series
Singer: Altamash Faridi



KYUN Itno Mein Tujhko Hi Chunta Hoon Har Pal
Mengapa aku hanya memilihmu diantara yang lain setiap waktu?



Kyun Tere Hi Khwaab Ab Bunta Hoon Har Pal
mengapa aku merajut mimpi tentangmu setiap saat?


KYUN Itno Mein Tujhko Hi Chunta Hoon Har Pal
mengapa aku hanya memilihmu diantara yang lain setiap waktu?


Kyun Tere Hi Khwaab Ab Bunta Hoon Har Pal
mengapa aku merajut mimpi tentangmu setiap saat?


Tune Mujhe Jeene Ka Hunar Diya
Kau mengajarkanku tentang seni kehidupan


Khaamoshi Se Sehne Ka Sabar Diya
Kau memberiku kekuatan dari sunyi yang abadi


Tu Hi Bharosa Zindagi Ka
Kaulah penyokong hidupku


Tu Hai Mera Hausla
Kaulah harapanku


Mujhe Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Kau mengajarkanku bagaimana untuk hidup, Kau mengajarkanku bagaimana untuk mati


Teri Wafaaon Ne Tumsa Bana Diya
Kesetiaanmu menyebabkanku ingin menjadi seperti dirimu


Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Kau mengajarkanku bagaimana untuk hidup, Kau mengajarkanku bagaimana untuk mati


Teri Wafaaon Ne Tumsa Bana Diya
Kesetiaanmu menyebabkanku ingin menjadi seperti dirimu


Aaa…


Tere Khayalon Mein Ho Gayi Gum Yeh Meri Tanhaiyaan
Di masa-masa sepiku, aku hilang dalam pikiranmu


Ab Rooh Meri Karne Lagi Hai Teri Nigehbaaniyaan
Jiwaku telah menjadi pelindung kewaspadaanmu


Aaa… Aaa…
Tere Khayalon Mein Ho Gayi Gum Yeh Meri Tanhaiyaan
Di masa-masa sepiku, aku hilang dalam pikiranmu


Ab Rooh Meri Karne Lagi Hai Teri Nigehbaaniyaan
Jiwaku telah menjadi pelindung kewaspadaanmu


Tu Hi Bharosa Zindagi Ka
Kaulah penyokong hidupku


Tu Hai Mera Hausla
Kaulah harapanku


Mujhe Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Kau mengajarkanku bagaimana untuk hidup, Kau mengajarkanku bagaimana untuk mati


Teri Wafaaon Ne Tumsa Bana Diya
Kesetiaanmu menyebabkanku ingin menjadi seperti dirimu


Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Kau mengajarkanku bagaimana untuk hidup, Kau mengajarkanku bagaimana untuk mati


Teri Wafaaon Ne Tumsa Bana Diya
Kesetiaanmu menyebabkanku ingin menjadi seperti dirimu


Bandhne Lage Hain Rishton Ke Dhaage Tere Mere Darmiyaan
Jalinan hubungan diantara kita menjadi semakin kuat


Thode Sukoon Mein Rehne Lagi Hai Yeh Meri Bechainiyaan
Kegelisahanku sekarang hanya tinggal kepingan kecil


O… O…


Bandhne Lage Hain Rishton Ke Dhaage Tere Mere Darmiyaan
Jalinan hubungan diantara kita menjadi semakin kuat


Thode Sukoon Mein Rehne Lagi Hai Yeh Meri Bechainiyaan
Kegelisahanku sekarang hanya tinggal kepingan kecil


Tu Hi Bharosa Zindagi Ka
Kaulah penyokong hidupku


Tu Hai Mera Hausla
Kaulah harapanku


Mujhe Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Kau mengajarkanku bagaimana untuk hidup, Kau mengajarkanku bagaimana untuk mati


Teri Wafaaon Ne Tumsa Bana Diya
Kesetiaanmu menyebabkanku ingin menjadi seperti dirimu


Jeena Sikha Diya, Marna Sikha Diya
Kau mengajarkanku bagaimana untuk hidup, Kau mengajarkanku bagaimana untuk mati


Teri Wafaaon Ne Tumsa Bana Diya
Kesetiaanmu menyebabkanku ingin menjadi seperti dirimu