Showing posts with label Ajay Atul. Show all posts
Showing posts with label Ajay Atul. Show all posts

Sunday, November 1, 2015

Terjemahan Sapna Jahan

Lagu : Sapna Jahan
Penyanyi : Sonu Nigam & Neeti Mohan
Film : Brother (2015)
Penulis Lyrics : Amitabh Bhattacharya
Penata Music : Ajay-Atul
Cast : Akhsay Kumar, Sidharth Malhotra & Jacqueline Fernandes


Sapna Jahan Dastak Na De
(dulu dunia mimpi enggan mengetuk)

Chaukhat Thi Woh Aankhen Meri
(di ambang pelupuk kedua mataku)

Baaton Se Thi Tadaad Mein Khamoshiyan Zyaada Meri
(dulu kebisuanku terhitung lebih banyak daripada tutur kataku)

Jabse Pade Tere Kadam
(namun sejak engkau melangkahkan kaki [masuk ke dalam hidupku])

Chalne Lagi Duniya Meri
(duniaku mulai kembali berputar)

Mere Dil Mein Jagah Khuda Ki Khaali Thi
(dulu terdapat ruangan kosong untuk seorang dewi di dalam hatiku)

Dekha Wahan Pe Aaj Tera Chehra Hai
(kini di sana terlihat wajahmu)

Main Bhatakta Hua Sa Ek Baadal Hoon
(aku bagaikan sepotong awan pengembara)

Jo Tere Aasmaan Pe Aake Thehra Hai
(yang kemudian datang dan singgah di langitmu)



Tu Rooh Hai Toh Main Kaaya Banoon
(bila kau adalah ruh, maka aku akan menjadi jasadmu)

Taa-Umr Main Tera Saaya Banoon
(aku akan menjadi bayanganmu seumur hidupku)

Kah De Toh Ban Jaoon Bairaag Main
(jika kau berkehendak maka aku akan menjadi kerinduanmu)

Kah De Toh Main Teri Maaya Banoon
(jika kau berkehendak maka aku akan menjadi ilusimu)

Tu Saaz Hai, Main Ragini
(kaulah alat musik, akulah melodi)

Tu Raat Hai, Main Chandni
(kaulah malam, akulah sinar rembulan)

Mere Dil Mein Jagah Khuda Ki Khaali Thi
(dulu terdapat ruangan kosong untuk seorang dewi di dalam hatiku)

Dekha Wahan Pe Aaj Tera Chehra Hai
(kini di sana terlihat wajahmu)

Main Bhatakta Hua Sa Ek Baadal Hoon
(aku bagaikan sepotong awan pengembara)

Jo Tere Aasmaan Pe Aake Thehra Hai
(yang kemudian datang dan singgah di langitmu)




Hum Pe Sitaaron Ka Ehsaan Ho
(semoga gemintang di langit bermurah hati pada kita)

Poora Adhoora Har Armaan Ho
(semoga segala harapan dapat terkabul)

Ek Doosre Se Jo Baandhe Humein Baahon Mein Nanhi Si Ik Jaan Ho
(semoga kelak ada jiwa kecil dalam pelukan yang akan semakin mengikat kita)

Aabaad Ho Chhota Sa Ghar
(semoga rumah mungil kita akan abadi)

Lag Na Sake Kisi Ki Nazar
(tiada pandangan buruk yang dapat menyentuhnya)

Mere Dil Mein Jagah Khuda Ki Khaali Thi
(dulu terdapat ruangan kosong untuk seorang dewi di dalam hatiku)

Dekha Wahan Pe Aaj Tera Chehra Hai
(kini di sana terlihat wajahmu)

Main Bhatakta Hua Sa Ek Baadal Hoon
(aku bagaikan sepotong awan pengembara)

Jo Tere Aasmaan Pe Aake Thehra Hai
(yang kemudian datang dan singgah di langitmu)

Tuesday, September 22, 2015

Terjemahan Gaaye Jaa

Lagu : Gaaye Jaa
Penyanyi : Shreya Ghoshal
Film : Brother (2015)
Penulis Lyirics : Amitabh Bhattacharya
Penata Music : Ajay Atul
Label : Sony Music
Translate by : Ardhyan Devtara
Cast : Akshay Kumar, Siddharth Malhotra, Jacqueline Fernandez, Jackie Shroff



Suraj Tera Gardish Mein Hai
- Mataharimu dalam masa perputarannya

Dhalte Hua Keh Gaya
- Sambil terbenam ia berkata

Phir Laut Ke Aaunga Main
- Aku akan datang kembali

Nazdeek Hi Hai Subah
- Fajar segera menjelang

Gaaye Jaa, Gaaye Jaa
- Bernyanyilah, bernyanyilah

Gham Mein Hai Sargam
- Karena dalam kesedihan ada irama

Gunguna Yeh Dhun, Gaaye Jaa
- Senandungkanlah lagu ini, tetaplah bernyanyi

Gaaye Jaa, Gaaye Jaa
- Bernyanyilah, bernyanyilah

Raat Ke Dhaagon Se Savera Bun, Gaaye Jaa
- Rajutlah pagi dengan benang-benang malam, tetaplah bernyanyi

Apna Hi Apna Kyun Keh Laaya Hai
- Mengapa orang terdekat disebut kerabat

Kaise Koi Tay Karta Hai Kaun Paraaya Hai
- Bagaimana seseorang bisa memutuskan siapa yang asing baginya

Ek Wohi Rishta Teri Kamaayi Hai
- Yang kau dapatkan adalah sebuah ikatan

Dard Ke Pal Mein Jisne Tera Saath Nibhaya Hai
- Dengan orang yang setia menemani di saat kau menderita

Toota Hua To Kya? Sitaara Tu..
- Lalu kenapa bila kau hancur? kau adalah bintang

Kisi Ka Bann Sahara Tu
- Kau adalah tempat bersandar seseorang

Aankhon Mein Rakhna Sapne Tu Kal Ke
- Kau simpan impian masa depan di dalam matamu

Tujhko Lekin Un Tak Jaana Hoga Khud Chal Ke
- Namun untuk menggapainya kau harus pergi berjalan seorang diri

Majhdhaaron Se Tu Haar Nahin Jaana
- Jangan sampai kau kalah oleh aliran sungai yang deras

Saahil Tujhko Paana Hoga Lehron Mein Dhalke
- Kelak kau akan sampai ke tepian setelah terbawa arus gelombang

Hai Zindagi Wohi Jo Chalti Hai
- Roda kehidupan ini selalu berputar

Yeh Girke Hi Sambhalti Hai
- Setelah terjatuh pasti bangkit kembali